Felix Salten / Tranzlaty
Die Wärme war so stark, dass er die Augen fest schloss. Ciepło było tak silne, że mocno zamknął oczy. Aber das Licht öffnete mit sanfter Kraft etwas in seinem Herzen. Jednak światło z łagodną siłą otworzyło coś w jego sercu. Bambi fühlte sich verzaubert, gefangen in einem Bann der Freude. Bambi poczuł się oczarowany, ogarnęła go radość. Er war von wilder Aufregung überwältigt und konnte kaum still stehen. Ogarnęło go tak wielkie podniecenie, że nie mógł ustać w miejscu. Er war völlig in der Freude des Augenblicks verloren. Całkowicie oddał się przyjemności chwili. Er sprang dreimal in die Luft, dann viermal, dann fünfmal. Skoczył w powietrze trzy razy, potem cztery, potem pięć. Seine Beine mussten springen, sie konnten nicht stillhalten. Jego nogi musiały skakać; nie mogły ustać w miejscu. Er verspürte ein tiefes Bedürfnis, sich zu strecken und nach oben zu springen. Poczuł głęboką potrzebę rozciągnięcia się i podskoczenia. Seine jungen Glieder streckten sich vor Glück in alle Richtungen. Jego młode kończyny wyciągały się ze szczęścia we wszystkich kierunkach. Sein Atem ging tief und voll in seine Brust. Oddychał głęboko i intensywnie. Er füllte seine Lungen mit der süßen Wiesenluft. Napełnił płuca słodkim powietrzem łąki. Der Duft war so herrlich, dass er erneut aufsprang. Zapach był tak cudowny, że znów podskoczył. Bambi war noch ein Kind voller Wunder. Bambi był jeszcze dzieckiem, pełnym zachwytu.